Συζήτηση:Ζωοδόχος Πηγή του Μπαλουκλί

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Νομίζω πρέπει να το κάνουμε μονοτονικό, όπως τα υπόλοιπα άρθρα. Έτσι κι αλλιώς τώρα είναι μισό έτσι-μισό αλλιώς - Badseed απάντηση 10:29, 16 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Είπα να το γλυτώσω έντεχνα, αλλά την έπαθα γιατί χρειάστηκε να προσθέσω κι άλλα και δεν ξέρω τα κόλπα με το πληκτρολόγιο. Θα το κάνω αργότερα.--FocalPoint Συζήτηση 14:22, 16 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Πολλές ευχαριστίες, με προλάβατε. Γιατί Αρχίδαμε δε σου άρεσε αυτό με το αρχικό κείμενο σε πολυτονικό; Εγώ σε άλλη περίπτωση έψαχνα κείμενο σε καθαρεύουσα και δεν έβρισκα. Θέλω να το επαναφέρω, αλλά αφού δω την άποψή σου.--FocalPoint Συζήτηση 16:14, 17 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Το ποίημα τού Βιζυηνού αν είναι δυνατόν το έχουμε ξαναπεί ότι το παρέχουμε στην εγκύτερη δυνατή μορφή στο πρωτότυπο. Τα αγγλικά δεν έχετε πρόβλημα να τα κρατάτε σε άλλο αλφάβητο (και άλλη γλώσσα) το ελληνικό πολυτονικό τού πρωτοτύπου οπωσδήποτε να το αλλάξετε. μην πω καμμιά κουβέντα. (να το πάμε και στην βθ αν δεν είναι.) --Λύκινος 16:33, 17 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Λύκινε, αν εννοείς το ποίημα να μπει σε πολυτονικό, θα συμφωνήσω απόλυτα μαζί σου (δεν είμαι σίγουρος αν κατάλαβα καλά). Είμαι υπέρ της κατά το δυνατόν πρωτότυπης απόδοσης των κειμένων και ο συγγραφέας το έγραψε στο πολυτονικό. Focal, αυτό με το πολυτονικό το έβγαλα, γιατί σκέφτηκα ότι θα υπάρχουν στη βικιθήκη ή και αλλού στο Ίντερνετ (ενδεχομένως και στη σελίδα της ΑπΔιακ) κείμενα σε πολυτονικό, δε χρειάζεται να μπουν να δουν εδώ το ιστορικό. Δεν είμαι δογματικός πάντως. Πάντως το υπόλοιπο άρθρο θα προτιμούσα (εν όψει και παρελθουσών εμπειριών) να μείνει σε μονοτονικό, για να διατηρείται ο ενιαίος χαρακτήρας γλώσσας-γραφής των άρθρων. Επίσης δυσκολεύουμε όποιον θέλει να προσθέσει κάτι. Ή θα πρέπει να το γράψει σε πολυτονικό ή θα γίνει το άρθρο αχταρμάς (ή θα μπαίνει κάποιος κάθε τόσο να το πολυτονίζει).--Αρχίδαμοςμίλα μου 17:05, 17 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
συγγνώμη, δεν είχα δει ότι το ποίημα δεν ήταν στο πολυτονικό (ενώ το κείμενο ήταν!!!) σαφώς εννοώ ότι το ποίημα ότι θα έπρεπε να είναι στο πολυτονικό. Σαφώς δεν είναι καλό τα ίδια τα άρθρα να είναι στο πολυτονικό, όχι γιατί είναι "λαθεμένη γραφή" όπως λένε μερικοί αλλά κυρίως γιατί εμποδίζεται η βικιεπεξεργασία αφού πολλοί (οι περισσότερου, και εγώ μέσα) δεν γράφουν στο πολυτονικό και λογικά δεν έχουν και όρεξη να γράφουν στο πολυτονικό. --Λύκινος 17:58, 17 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Νομίζω ότι αυτά που έγραψα δεν ήταν καλά διατυπωμένα και παρεξηγήθηκαν. Εξηγώ λοιπόν:

  • ΤΟΝΙΣΜΟΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ:Συμφωνώ με όλους ότι το κείμενο δεν πρέπει να είναι πολυτονικό. Λίγες προσθήκες έκανα και μου βγήκε το λάδι να συντηρήσω τους τόνους.
  • ΕΡΩΤΗΜΑ ΠΡΟΣ ΑΡΧΙΔΑΜΟ ξαναδιατυπωμένο προσεκτικά, για να καταλάβει και ο Λύκινος ή άλλοι (ο Αρχίδαμος κατάλαβε και μου απάντησε): Είχα γράψει μια παρατήρηση που έλεγε:
Σημειώνεται ότι η αρχική έκδοση [1] του παρόντος άρθρου ήταν γραμμένη στο πολυτονικό σύστημα και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν παράδειγμα κειμένου με χρήση των πνευμάτων της ελληνικής γλώσσας που σήμερα έχουν καταργηθεί

Ο Αρχίδαμος την αφαίρεσε. Τον ρώτησα αν τον πειράζει να την επαναφέρω. Μου είπε ότι δεν το βρίσκει απαραίτητο, αλλά δεν τον πειράζει.

  • ΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΟΙΗΜΑΤΟΣ: Όποιος έχει κέφι, ας το πολυτονίσει, I had enough και έπηξα με τους τόνους στον υπολογιστή.

Μου φαίνεται ότι τα εξήγησα.--FocalPoint Συζήτηση 19:13, 17 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ονομασία άρθρου[επεξεργασία κώδικα]

Νομίζω ότι το άρθρο πρέπει να επιστρέψει στο αρχικό του όνομα Ζωοδόχος Πηγή στο Μπαλουκλί και το άρθρο Ζωοδόχος Πηγή να είναι κάτι το γενικότερο ή έστω μια αποσαφήνιση. Όσοι πιστοί προσέλθετε, αφενός για τη συμφωνία στην πρόταση και αφετέρου για την υλοποίηση.--Focal Point 09:48, 3 Μαΐου 2008 (UTC)[απάντηση]

Of course, αλλά θα πρότεινα και μία μικρή τροποποίηση της εισαγωγικής παραγράφου ώστε να ξεκινάει με το (παράδειγμα) «Η Ζωοδόχος Πηγή του Μπαλουκλί (ή Παναγία η Μπαλουκλιώτισσα) είναι Χριστιανικό αγίασμα...», να είναι λίγο ποιο ξεκάθαρο που αναφέρεται. Κατά τα άλλα φουλ μετακίνηση. --Alaniaris 10:28, 3 Μαΐου 2008 (UTC)[απάντηση]

Νεκρός σύνδεσμος[επεξεργασία κώδικα]

Κατά την διάρκεια αρκετών αυτόματων ελέγχων ο ακόλουθος εξωτερικός σύνδεσμος βρέθηκε να είναι μη διαθέσιμος. Παρακαλούμε ελέγξτε αν ο σύνδεσμος είναι πράγματι νεκρός και διορθώστε τον ή αφαιρέστε τον σε αυτή την περίπτωση!

--Gerakibot 19:27, 10 Αυγούστου 2009 (UTC)[απάντηση]

Νεκρός σύνδεσμος 2[επεξεργασία κώδικα]

Κατά την διάρκεια αρκετών αυτόματων ελέγχων ο ακόλουθος εξωτερικός σύνδεσμος βρέθηκε να είναι μη διαθέσιμος. Παρακαλούμε ελέγξτε αν ο σύνδεσμος είναι πράγματι νεκρός και διορθώστε τον ή αφαιρέστε τον σε αυτή την περίπτωση!

Η ιστοσελίδα έχει αποθηκευτεί από το Internet Archive. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη να βάλετε σύνδεσμο προς μια αντίστοιχη αρχειοθετημένη έκδοση: [2]. --Gerakibot 19:27, 10 Αυγούστου 2009 (UTC)[απάντηση]