Συζήτηση:Γαλάζιο

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Νομίζω ότι το χρώμα που εικονίζεται δεν είναι το γαλάζιο, αλλά το κυανό, εκτός αν οι όροι θεωρούνται συνώνυμοι.--Ttzavaras 19:03, 16 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)

Εγώ δεν ξέρω από χρώματα, αλλά στον ορισμό του χρώματος γράφει "Cyan". Μάλλον καλά τα λέει ο παρατηρητικός χρήστης Ttzavaras. Πάμε στη λύση τώρα; Το γαλάζιο πως λέγεται στα αγγλικά να δούμε τι χρώμα θα βγάλει;--Focal Point 20:47, 17 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]


Νομίζω πως θα μπορούσαμε να το πούμε είτε azure είτε sky-blue είτε (αν και νομίζω θα το... τραβήξουμε γιατί ο όρος στα χρώματα είναι αδόκιμος!) cerulean! --Ttzavaras 23:02, 18 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)

Κι όμως υπάρχει en:cerulean! Νομίζω ότι για να μην μπλεκόμαστε καλό είναι να τηρούμε την αναλογία με την ονοματολογία της αγγλικής έτσι ώστε να έχουμε μέτρο σύγκρισης και με τις υπόλοιπες γλώσσες. Υπάρχει το ωραιότατο en:List of colors (και σε αρκετές μάλιστα γλώσσες) για να μας καθοδηγεί.

Το παρόν τόσο στην αγγλική όσο και στη γαλλική αποδίδεται ως en:Cyan εκ του ελληνικού κυανός και στα δικά μου λεξικά το Cyan μεταφράζεται (αντίστροφα) ως κυανός. Ας ακολουθήσουμε λοιπόν (με λίγη προσοχή φυσικά) τη χρωματική λίστα της αγγλικής. - Αχρήστης 23:17, 18 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]


Μην τρελαίνεστε πολύ, δεν υπάρχει ακριβής αντιστοιχία στα ονόματα των χρωμάτων. Το λεξικό από ότι βλέπω έχει το μπλε, το γαλάζιο και το κυανό ως συνώνυμα (αν και το κυανό το έχει ως βαθύ γαλάζιο)(άλλωστε και την ελληνική σημαία την λέμε ταυτόχρονα και γαλανόλευκη αλλά και κυανόλευκη). Το μπλε είναι εκ του γαλλικού, άρα παλιότερα μάλλον δεν χρησιμοποιούνταν. Αν είναι να γίνουν άρθρα για τα χρώματα (γιατί αυτά δεν είναι άρθρα) θα πρέπει πρώτα να διευκρινηστεί ποιές είναι οι συνήθεις αποχρώσεις των βασικών χρωμάτων όπως τα εννοούμε στα ελληνικά (ή στην Ελλάδα) και μετά να αντιστοιχιστούν με τα αντίστοιχα αγγλικά ως αποχρώσεις και όχι ως λέξεις. — Geraki ΣΜ 00:03, 19 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]


Ανάμνηση: Μου έλεγε κάποτε ένας ΡΠ, «αυτό που λέγαμε στην Ρωσία "χρυσό", είναι πιο κοκκινωπό από το δικό σας». — Geraki ΣΜ 00:07, 19 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Χεχεχε Γεράκι, συμφωνώ εν μέρει με αυτό που λες και στο ξανθό παρόμοιο πρόβλημα έχουμε :)(για αυτό έγραψα να το κάνουμε προσεκτικά) αλλά έτσι όπως το λες, αποτελεί πρωτότυπη έρευνα :Ρ. Δε σου χει τύχει με φίλους σου να μαλώνετε για το αν το παντζούρι είναι μπλε ή πράσινο, για το αν ένα ρούχο είναι κυπαρισσί ή λαδί, χακί ή λαδί; Φοβάμαι ότι εκτός και αν έχει γίνει κάποια αντικειμενική κατάταξη χρωμάτων στα ελληνικά, η μόνη σχετικά αξιόπιστη πηγή που έχουμε είναι τα λεξικά! . Θα ρωτήσω πάντως κάτι φίλες του καλλιτεχνικού κλάδου μήπως ξέρουν τπτ σχετικό. Φιλικά Αχρήστης 01:02, 19 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Και το κυανό υπάρχει στη βικιπαίδεια και είναι ανακατεύθυνση στο μπλε.--MARKELLOSΧρόνια πολλά 11:30, 31 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]


Καλησπέρα και ΚΑΛΗ ΧΡΟΝΙΑ! Ευχαριστώ θερμά για την υπόδειξη της λίστας των χρωμάτων (αγνοούσα την ύπαρξή της και θα με διευκολύνει πολύ στις εργασίες μου!). Παρατηρώντας τη, λοιπόν, νομίζω ότι το "cerulean blue" "dodger blue" μοιάζουν περισσότερο με αυτό που αποκαλούμε στα ελληνικά γαλάζιο! --Ttzavaras 21:45, 1 Ιανουαρίου 2008 (UTC)