Συζήτηση:Βρετονική γλώσσα

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Χωρίς να έχω ειδικευμένες γνώσεις, θα πρότεινα το λήμμα να μετονομαστεί σε Βρετονική γλώσσα. Atlantia talk 13:03, 7 Νοεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Όπως επεσήμανα και στον Τζαβάρα κι εγώ παρομοίως (εκτός από το περσινό πανεπιστημιακό έτος, όπου διδάχτηκα γλωσσολογία...)... Συνεπώς ίσως θα έπρεπε να θέσουμε το ερώτημα στον αρμόδιο για τέτοια θέματα....--Montjoie-Saint-Denis !!!! (συζήτηση) 13:06, 7 Νοεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Ρώτησα τον αρμόδιο-καταλληλότερο για αυτού του είδους την θεματολογία και είναι ΟΚ στο να το μετακινήσω υπό τον τίτλο Βρετονικά.... Κάτι που έκανα... Συνεπώς, Έγινε.....--Montjoie-Saint-Denis !!!! (συζήτηση) 22:20, 9 Νοεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Τονισμός και γραφή[επεξεργασία κώδικα]

χωρίς να είμαι ειδικός θέλω να επισημάνω δύο πράγματα:

  • Πρώτον η περιοχή στη "μύτη" της Γαλλίας, βορειοδυτική άκρη του τετραγώνου σωστά λέγεται : "Βρετάνη" ή "Βρετάννη" με αυτό τον τονισμό στο άλφα και παραλαγγές στην ορθογραφία.
  • Από την άλλη οι κάτοικοι και το επίθετο που χαρακτηρίζει την περιοχή είναι αντίστοιχα: "Βρετόνοι" , "βρετόνικα", "βρετόνικη γλώσσα", με τονισμό στο όμικρον ή έστω και στη λήγουσα("βρετονικά", ...) αλλά η γραφή είναι με όμικρον και όχι με άλφα. Σε αντιδιαστολή με αυτούς που σχετίζονται με την Βρετανία της Αγγλίας και λέγονται "Βρετανοί", "Βρετανή" και "βρετανικός", "βρετανική"

Αν συμφφωνεί η κοινότητα να αλλαχθούν στο κείμενο για να γίνει διάκριση.