Συζήτηση:Αστικά Οικονομικά

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Increasing returns to scale[επεξεργασία κώδικα]

αυτο ειναι μια καλη ερωτηση, πως μεταφραζεται ο ορος. Σας αρεσει ο ορος αποδοσεις κλιμακας που προταθηκε απο τον μπαντσηντ? Υπαρχει κατι πιο ευπεπτο? --Σωτηρης 18:49, 2 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Χμ, λίγο δύσκολο να το πρότεινα εγώ καθώς δεν γνωρίζω χριστό από οικονομικά (τα έχουν αναλάβει όλα οι 23 λογιστές που διαχειρίζονται την αμύθητη περιουσία μου:Ρ), εκτός αν το πρότεινα πολύυυ παλιά και χτύπησα memory lapse :) - Badseed απάντηση 18:57, 2 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ο όρος αποδόσεις κλίμακας χρησιμοποιείται εδώ και δεκαετίες στην ελληνική οικονομική βιβλιογραφία. Όσο για το urban economics, θα διακινδύνευα την απόδοση "οικονομική του άστεως" (κατά το ανάλογο προηγούμενο του "οικονομική του χώρου"). --213.5.19.50 19:00, 2 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

ναι συγγνωμη, δεν το εγραψες εσυ μπαντσηντ :-) Το οικονομικη του αστεως δεν μου αρεσει καθολου, των αστεων ισως αλλα μου φαινεται καπως επιτηδευμενο. εμμμ πως χρησιμοποιουνται δεκαετιες οι αποδοσεις κλιμακας? Αφου στα οικονομικα το Increasing returns to scale αρχισε να χρησιμοποιειται το 80! Το οικονομιες κλιμακας το εχω ξανακουσει, το αποδοσεις ομως οχι... --Σωτηρης 22:55, 2 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Μια έρευνα στο google για τον όρο "αποδόσεις κλίμακας/κλίμακος" ίσως σε πείσει. Εναλλακτικά, αντί για "οικονομική του άστεως" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο όρος "αστεακή οικονομική", κατά το ανάλογο του "αστεακή ανθρωπολογία" (urban anthropology) και "αστεακή κοινωνιολογία" (urban sociology). --213.5.99.181 23:09, 2 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]