Συζήτηση:Ελαιόπρινος

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
(Ανακατεύθυνση από Συζήτηση:Ίλεξ)

Δεν νομίζω να υφίσταται η λέξη Ίλεξ στην ελληνική γλώσσα. Προτιμότερο να μετακινηθεί στο "αρκουδοπούρναρο". --Ttzavarasσυζήτηση 12:14, 1 Ιανουαρίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Ή λιόπουρνο, που είναι επίσης ευρύτερα γνωστό. Chrysalifourfour (συζήτηση) 19:32, 17 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Κι όμως υφίσταται τόσον στην Εγκυκλοπαίδεια Δομή όσο και στη μτφ. Millepiante δηλ. χίλια φυτά. Παρά ταύτα δε θα ήταν άσχημη ιδέα να αναφερθεί ως λιόπουρνο που είναι ευρύτερο γνωστό.Dgolitsis--'```` 06:46, 18 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]

  • Υ.Γ. Υπάρχει όμως και η επιστημονική κοινότητα. Πάντως πληκτρολογώντας λιόπουρνο στο Google εντοπίζεται. Να μην το παρατραβάμε με τις ελληνικούρες· τον λόγο πρέπει να τον αναβαθμίζουμε. Κατά το ειδικό λεξιλόγιο των κτιστάδων υπάρχει και το ιδιάιτερο λεξιλόγιο των τσομπαναραίων. Πως να το έλεγε ο τσομπάνης της Ελλάσσόνας; DG

Εγώ είμαι υπέρ της ιδέας να μετονομαστεί στην καθομιλουμένη όπως και άλλα λήμματα. Προτείνω το «Ελαιόπρινος». Ο ίλεξ δεν μου ακούγεται και πολύ ελληνικό. (ο ίλεξ, του ίλακος;) --Kupirijo (συζήτηση) 00:52, 7 Ιουλίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Τελικά η ελληνική λέξη είναι «ο ίληξ» (για να κλίνεται κιόλας :), κατά το «ο ρήξ» (και αυτό λατινικό)) https://greek_greek.en-academic.com/5568/%CE%AF%CE%BB%CE%B7%CE%BE --Kupirijo (συζήτηση) 01:51, 7 Ιουλίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Με βάση το wiktionary (https://en.wiktionary.org/wiki/ilex#Latin) η λέξη ilex δεν προέρχεται από τη λέξη illex (https://en.wiktionary.org/wiki/illicio#Latin) (που σημαίνει το θελκτικό) όπως ο αστεροειδής γλυκάνισος (illicium). --Kupirijo (συζήτηση) 09:37, 21 Αυγούστου 2019 (UTC)[απάντηση]

Ίληξ ... αλλά και Ίλαξ[επεξεργασία κώδικα]

Τελικά υπάρχει και η μορφή «ίλαξ» στα αρχαία που έχει πιο «οικεία» κατάληξη σε -αξ, δηλ. ο «ίλακας». Η λέξη «ίλαξ» σήμαινε τον πρίνο δηλ. το πουρνάρι (παρόλο που η λατινική εκδοχή αναφέρεται στο «αρκουδοπούρναρο»). Kupirijo (συζήτηση) 22:22, 5 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Kupirijo Το ilex βλέπω ότι έχει αποδοθεί/μεταγραμματιστεί ως ἴληξ και ἴλεξ [1]. Δεν ξέρω από πότε πρωτο-χρονολογούνται αυτές οι λέξεις, πάντως στο Λίντελ Σκοτ (Λεξικό Κωνσταντινίδη - LSK) δεν υπάρχουν, σε αντίθεση με το ἴλαξ. Ολες, ωστόσο, αποδίδονται στον Ησύχιο (= ύστερες ελληνιστικές). ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 15:07, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19: Αν κατάλαβα καλά το «ίλαξ» είναι προγενέστερη λέξη του ilex; Επίσης ο πρώτος σύνδεσμος που παρέθεσες έχει και την μορφή «ϝίλαξ» με δίγαμμα. Πάντως δεν βρίσκω τη λέξη «ίλαξ» στην abridged εκδοχή του Liddell-Scott που έχω στη βιβλιοθήκη μου. --Kupirijo (συζήτηση) 16:20, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Kupirijo To ἴλαξ υπάρχει στο LSK, Β΄: 525. Αποδίδεται στον Ησύχιο, όπως και τα ἴληξ και ἴλεξ στο βιβλίο του Κ. Οικονόμου. Αν δεν είχε ο Οικονόμος αναφορά στον Ησύχιο, θα έλεγα πως αυτοί οι τύποι μάλλον θα έπρεπε να είναι μεταγενέστεροι, αλλά τώρα κάπως μπερδεύτηκε το πράγμα. Ίσως κάπου να υπάρχει παρανόηση. λ.χ. ποια ακριβώς μορφή βρίσκουμε στον Ησύχιο. (O Δημητράκος, πάντως, ακολουθεί το LSK.) Ακόμα πιο περίεργο είναι το ότι καμιά από τις τρεις λέξεις δεν υπάρχει στο ΛΟΓΕΙΟΝ του Univ. of Chicago, όπου έχει καταχωρισμένα τα λήμματα του Λίντελ Σκοτ (από την έκδοση του 1940, LSJ), καθώς και ορισμένων άλλων γνωστών λεξικών της αρχαιοελληνικής. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 17:16, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Kupirijo Βασικά το ίληξ είναι πολύ σπάνια λέξη και επιπλέον δείχνει παρωχημένη. Οι έντυπες αναφορές που βλέπω διαδικτυακά είναι ελάχιστες και οι περισσότερες πολύ παλιές. Πιθανόν δεν στέκει λήμμα με αυτόν το τίτλο, διότι δεν είναι καθιερωμένη ονομασία. Τη λέξη αυτή δεν τη βρήκα ούτε σε παλιές εγκυκλοπαίδειες. Για παράδειγμα, το Εγκυκλοπαιδικόν Λεξικόν του Ελευθερουδάκη έχει το φυτό καταχωρισμένο ως ελαιόπρινος και το Ilex aquifolium ως "ελαιόπρινος ο οξύφυλλος". ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 17:44, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19: Σύμφωνοι. Εγώ είμαι υπέρ της μετονομασίας του λήμματος στην κοινή ονομασία «ελαιόπρινος». Kupirijo (συζήτηση) 18:50, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Kupirijo Και το "Ίληξ" τι να γίνει ; Μήπως ανακατεύθυνση στο αριά, ή σελίδα αποσαφήνισης, όπου θα να αναφέρεται πως η ονομασία μπορεί να σχετίζεται με τα λήμματα "αριά" και "ελαιόπρινος" ; ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 19:00, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19: Η σελίδα αποσαφήνισης είναι μία λογική λύση. Φυσικά μπορούμε αυτή η σελίδα αναφέρεται σε γένος φυτών άρα σε πολλά είδη «ελαιόπρινων» (αν δεχτούμε το «ελαιόπρινος ο οξύφυλλος»). Απ' ό.τι κατάλαβα στoν Ησύχιο η λέξη «ίληξ/ίλαξ» αναφερόταν στον πρίνο (τον ορίτζιναλ :), Quercus coccifera) και μάλλον είναι η ρίζα για τα διαλεκτικά «αζίλακας» (Quercus ilex) και «λακ̌ιά (Quercus alnifolia)». Kupirijo (συζήτηση) 19:13, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Kupirijo : Κατά τον Ησύχιο ἴλαξ ήταν η ονομασία της πρίνου κατά τους Ρωμαίους και τους Μακεδόνες. Δες εδώ, υποσ. 16. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 20:39, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Chalk19: Στα κρητικά η «αριά» λέγεται και «αζίλακας», υπολογίζω από τον «ίλακα». --Kupirijo (συζήτηση) 14:32, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Kupirijo Σύμφωνα με τη Δομή (βλ, στο λήμμα) "ίληξ" είναι η αριά. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 18:31, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19: Ναι το ξέρω :), αφού η αριά είναι η Quercus ilex («Δρυς η ίλαξ» ή «Κβέρκος η ίλαξ», αυτά είναι δικές μου αποδόσεις για να συμφωνεί το γραμματικό γένος, κατά το «αύλαξ»). Ο λιόπρινος (Ilex), αυτό που έχουμε συσχετίσει με τα Χριστούγεννα τέλος πάντων, ονομάστηκε έτσι διότι μοιάζει με την αριά στο σχήμα των φύλλων (αναφέρεται στο τμήμα Ετυμολογία του λήμματος). Το «ίλαξ» τουλάχιστον, σε αντίθεση με τα «ίλεξ» και «ίληξ» κλίνεται στα ελληνικά. Kupirijo (συζήτηση) 18:48, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Kupirijo Ο "ίλακας" πρέπει να είναι ο "σμίλακας". ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 19:12, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19: Ενδιαφέρον! Ευχαριστώ. Kupirijo (συζήτηση) 19:14, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Chalk19: Υποψιάζομαι ότι και η «λατζιά/λακ̌ιά/λακιά» θα ετυμολογείται από τον ίλακα. --Kupirijo (συζήτηση) 16:28, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Chalk19: Παρόλο που στα ιταλικά υπάρχει και το leccio. --Kupirijo (συζήτηση) 17:15, 6 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]