Κυριάκος Χαραλαμπίδης
| Κυριάκος Χαραλαμπίδης | |
O Κυριάκος Χαραλαμπίδης |
|
| Γέννηση: | 1940 Άχνα Αμμοχώστου, Κύπρος |
|---|---|
| Είδος: | Ποίηση |
| Εθνικότητα: | Κυπριακή |
| Κυριότερα έργα: | Αμμόχωστος Βασιλεύουσα, Μεθιστορία, Δοκίμιν, Κυδώνιον Μήλον |
| Επιδράσεις: | R. M. Rilke, T.S. Eliot, Δ. Σολωμός, Κ. Καβάφης, Γ. Σεφέρης |
Ο Κυριάκος Χαραλαμπίδης είναι ποιητής. Από το 1961 εξέδωσε δέκα ποιητικές συλλογές και βραβεύθηκε από την Ακαδημία Αθηνών, το ελληνικό και κυπριακό κράτος και από φορείς στην Κύπρο, την Ελλάδα και το εξωτερικό. Η δουλειά του έχει μεταφραστεί σε αρκετές γλώσσες και αποτέλεσε αντικείμενο πολλών αφιερωμάτων και μελετών.
Πίνακας περιεχομένων |
Βιογραφικά στοιχεία [Επεξεργασία]
Ο Κυριάκος Χαραλαμπίδης, ο ποιητής για τον οποίο έγραψε ο Παπατσώνης « ζωογονεί την μαρασμένη και ασθενούσα νεοελληνική Ποίηση. Της ξαναδίνει με το πρέπον δέος το μεγάλο της ηθικό θεμέλιο, έναν νέο και σφριγηλόν Ουμανισμό»[1], γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Κύπρο (1940). Σπούδασε Ιστορία και Αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Παρακολούθησε μαθήματα θεάτρου στην Αθήνα και ειδικεύτηκε σε θέματα ραδιοφωνίας στο Μόναχο. Εργάστηκε ως φιλόλογος στη Μέση Εκπαίδευση και για τρεις δεκαετίες στο Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου, απ’ όπου αφυπηρέτησε ως Διευθυντής Ραδιοφωνίας.
Βραβεία [Επεξεργασία]
Τρεις συλλογές του τιμήθηκαν με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης της Κύπρου - Το Αγγείο με τα Σχήματα (1974), Αχαιών Ακτή (1978), Αμμόχωστος Βασιλεύουσα (1983). Επίσης, η συλλογή Θόλος πήρε το 1989 το Βραβείο Ακαδημίας Αθηνών και η Μεθιστορία, το 1996, το Κρατικό Βραβείο Ποίησης της Ελλάδας. Το 1997 κυκλοφόρησε (μετάφραση και εισαγωγή του ίδιου) το βιβλίο Ρωμανού του Μελωδού : Τρεις Ύμνοι (Βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας). Το 1998 ο Κυριάκος Χαραλαμπίδης τιμήθηκε με το Έπαθλο Καβάφη στην Αίγυπτο. Το 2003 η Ακαδημία Αθηνών του απένειμε το Βραβείο Κώστα και Ελένης Ουράνη για το σύνολο του ποιητικού του έργου. Το 2006 του απονεμήθηκε το Βραβείο Πολιτιστικής Προσφοράς Τεύκρου Ανθία – Θοδόση Πιερίδη. Το 2007 τιμήθηκε από την Κυπριακή Δημοκρατία με το Αριστείο Γραμμάτων, Τεχνών και Επιστημών.
Κριτικές [Επεξεργασία]
Πολλοί κριτικοί έχουν εκφραστεί θετικά για το έργο του ποιητή. Σύμφωνα με τον Γιώργο Κεχαγιόγλου, «ο Κυριάκος Χαραλαμπίδης έχει περάσει, από καιρό, το κατώφλι του καλού ποιητή. Έχει, επίσης, κατακτήσει μία από αδιαφιλονίκητες πρώτες θέσεις ανάμεσα στους ποιητές της γενιάς του και όλου του ελληνισμού. Και δεν θα πούμε τίποτε το τολμηρό ή αναπόδεικτο, αν δεχτούμε, με ανεπιφύλακτη συγκίνηση, ευγνωμοσύνη και αίσθημα δικαιοσύνης, ότι η ‘Αμμόχωστος Βασιλεύουσα’ είναι το αρτιότερο ελληνικό βιβλίο του 1982» [2] Σύμφωνα με τον Ευριπίδη Γαραντούδη, «η προ πολλού κατακτημένη και υψηλή αισθητική αξία της ποίησης του Χαραλαμπίδη τον αναδεικνύει σε έναν από τους σημαντικότερους Έλληνες ποιητές της μεταπολεμικής και μεταπολιτευτικής περιόδου. » [3].
Έργο [Επεξεργασία]
- Πρώτη Πηγή, Αθήνα, 1961.
- Η άγνοια του νερού, με πρόλογο Τάκη K. Παπατσώνη, Ίκαρος: Αθήνα, 1967
- Το αγγείο με τα σχήματα, Λευκωσία, 1973.
- Αχαιών Ακτή, Λευκωσία, 1977; 2η έκδοση, Άγρα: Αθήνα, 2003.
- Αμμόχωστος Βασιλεύουσα, Ερμής: Αθήνα, 1982; Άγρα: Αθήνα 1997
- Θόλος, Ερμής: Αθήνα, 1989; 1991; Άγρα: Αθήνα, 1998.
- Μεθιστορία, Άγρα: Αθήνα, 1995; 2000.
- Δοκίμιν, Άγρα: Αθήνα, 2000.
- Αιγιαλούσης Επίσκεψις, Άγρα: Αθήνα, 2003.
- Κυδώνιον Μήλον, Άγρα: Αθήνα, 2006.
Ποιήματα του έχουν μελοποιηθεί από τον Χρυσόστομο Σταμούλη, τον Νότη Μαυρουδή, τον Μιχάλη Χριστοδουλίδη, τον Μάριο Τόκα, τον Σάββα Σάββα, τον Μάριο Μελετίου και τον Γιώργο Καλογήρου.
Μεταφράσεις προς ξένες γλώσσες [Επεξεργασία]
- "Selected Poems" μετάφραση στα Αγγλικά από τον Greg Delanty (Southworld Editions, the Munster Literature Center, Cork, Ireland, 2005.
- "Dome" μετάφραση στα Αγγλικά από τον John Milides (National Center for Hellenic Studies and Research, La Trobe University, Australia 2002.
- "Myth and History" μετάφραση στα Αγγλικά από τον David Connolly (Nostos Books, Minneapolis, USA - 2008, προσεχώς.
- "Hier, wo das Wunder nock Wirkt" μετάφραση στα Γερμανικά από τον Hans Eideneier (Romiosini, Cologne 2000).
- "Methistoria" μετάφραση στα Γαλλικά από τον Ανδρέα Χατζησάββα και τους Francoise Becker, Michel Blanc και Francoise Gabenisch (Edition Praxandre, Besancon, France, 2007).
- "Ordens tyranni och andra dikter" μετάφραση στα Σουηδικά από την Anna Maria Gull (Atlantis, Sweden, 2008, προσεχώς).
Πηγές [Επεξεργασία]
- Μιχάλης Τσιανίκας, «Το όνομα της Αμμοχώστου» (μια κριτική προσέγγιση στην ‘Αμμόχωστο Βασιλεύουσα’, Ίνδικτος, Αθήνα, 2003
- Θεοδόσης Πυλαρινός, «Μεθιστορία», Ηρόδοτος, Αθήνα, 2007
- Περιοδικό Πόρφυρας, τεύχος 124, Κέρκυρα, Ιούλιος - Σεπτέμβριος, 2007.
- Περιοδικό Θέματα Λογοτεχνίας, τεύχος 12, Ιούλιος - Οκτώβριος, 1999.
- Περιοδικό "Η Λέξη", τεύχος 163, Μάιος - Ιούνιος 2001.
- Μέντη Δώρα:Πρόσωπα και Προσωπεία της Ποίησης, εκδόσεις Gutenberg
Εξωτερικοί σύνδεσμοι [Επεξεργασία]
- Σωτηρη Γουνελα:Ανασκαλεύοντας τον μύθο και την ιστορία,Κριτική του βιβλίου Κυδώνιον Μήλον στην Καθημερινή, 21 Ιαν. 2007
- Α.Κ. Πετρίδης, "Ένα ποίημα του Κυριάκου Χαραλαμπίδη", Ιστολόγιο Λωτοφάγοι
- Συνομιλία με τον ποιητή Κυριάκο Χαραλαμπίδη, Ιστολόγιο Λωτοφάγοι
- Αιγιαλούσης Επίσκεψις, Άγρα: Αθήνα, 2003.
- ΜΙΑ ΣΥΝΤΟΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟ ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΟ ΚΥΠΡΙΟ ΠΟΙΗΤΗ του Αντ. Κουρσουμπά (Σύλλογος Κυπρίων Επιστημόνων -ανάκτηθηκε 3/1/2007)
Σημειώσεις [Επεξεργασία]
- ↑ Τ.Κ. Παπατσώνης:Πρόλογος στην Άγνοια του Νερού, 1967
- ↑ Γιώργος Κεχαγιόγλου: Διαβάζω Τεύχος 62, 9.2.1983
- ↑ Ευριπίδης Γαραντούδης: Mε τον καημό της χαμένης πατρίδας Τα Νέα, 15/7/06
| Στοιχεία προσώπου | |
|---|---|
| ΟΝΟΜΑ | Χαραλαμπίδης Κυριάκος |
| ΑΛΛΑ ΟΝΟΜΑΤΑ | |
| ΜΙΚΡΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ | Κύπριος ποιητής |
| ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ | |
| ΕΤΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ | 1940 |
| ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ | Αμμόχωστος, Κύπρος |
| ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ | |
| ΕΤΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ | |
| ΤΟΠΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ | |