Παλαιά εκκλησιαστική σλαβονική γλώσσα

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Παλαιά Εκκλησιαστική Σλαβονική
Κατάσταση Ομιλείτο στις σλαβικές περιοχές της Ανατολικής Ευρώπης και των Βαλκανίων. Χρησιμοποιείται μόνον ως λειτουργική γλώσσα σήμερα τόσο στους Ορθόδοξους όσο και στους Καθολικούς Σλάβους.
Γενετική ταξινόμηση Ινδοευρωπαϊκές γλώσσες

 Βαλτοσλαβικές γλώσσες
  Σλαβικές γλώσσες
   Νοτιοσλαβικές γλώσσες
    Παλαιά Εκκλησιαστική Σλαβονική

Σύστημα γραφής Γλαγολιτικά, Κυριλλικά
Επίσημη κατάσταση
Επίσημη γλώσσα Ουδείς
Ρυθμίζεται από Ουδείς
Κώδικες γλώσσας
ISO 639-1 cu (από τα αγγλικά Church Slavonic)
ISO 639-2 chu
ISO 639-3 chu

Η Παλαία Εκκλησιαστική Σλαβονική[1] (словѣ́ньскъ ѩзꙑ́къ, slověnĭskŭ językŭ), γνωστή και ως παλαιά βουλγαρική[2][3][4][5][6][7], ήταν η πρώτη λογοτεχνική σλαβική γλώσσα, που βασίστηκε στην παλαιά σλαβική διάλεκτο της ευρύτερης περιοχής της Θεσσαλονίκης, και χρησιμοποιήθηκε από τον 9ο μ.Χ. αιώνα από τους δύο Έλληνες[8]αδελφούς, Βυζαντινούς[9] ιεραποστόλους, Κύριλλο και Μεθόδιο, για την μετάφραση της Αγίας Γραφής και άλλων αρχαίων ελληνικών εκκλησιαστικών κειμένων, και για κάποια δικά τους κείμενα, για να διδάξουν το χριστιανισμό στη Μοραβία (σημερινή Τσεχία) όταν τους κάλεσε εκεί ο ηγεμόνας τους ο Ραστισλάβ το έτος 863. Έπαιξε ένα σημαντικό ρόλο στην ιστορία των Σλαβικών γλωσσών και αποτέλεσε βάση και πρότυπο για τις μετέπειτα Εκκλησιαστικές Σλαβονικές παραδόσεις, όπου η Εκκλησιαστική Σλαβονική χρησιμοποιείται ως λειτουργική γλώσσα μέχρι σήμερα από κάποιες Ανατολικές Ορθόδοξες και Ελληνικές-Καθολικές Εκκλησίες των Σλαβικών λαών.

Ιστορικό[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ο Ραστισλάβ της Μοραβίας (ράστι= αυτός που μεγαλώνει) έστειλε το 862 αίτημα στον βυζαντινό αυτοκράτορα Μιχαήλ Γ΄ προκειμένου να σταλούν ειδικοί για να μεταφράσουν τα πιο σημαντικά χριστιανικά λειτουργικά βιβλία στα σλαβικά.[10]

«Το έθνος μας είναι βαφτισμένο αλλά δεν έχουμε δασκάλους. Δεν καταλαβαίνουμε ούτε την ελληνική ούτε τη λατινική. . . . Δεν καταλαβαίνουμε τα γράμματα ούτε τη σημασία τους. Γι’ αυτό, στείλτε μας δασκάλους για να μας κάνουν γνωστά τα λόγια των Γραφών και το νόημά τους».
Ραστισλάβος της Μοραβίας, ηγεμόνας της Μοραβίας, (862».

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. ΟΙ ΕΚΤΕΝΕΙΣ ΒΙΟΙ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΚΥΡΙΛΛΟΥ ΚΑΙ ΜΕΘΟ∆ΙΟΥ Academia.edu, 2010, Πολύδωρος Γκοράνης, ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ, "Η επίτευξη αυτής της διαδικασίας συντελέστηκε με τη δημιουργία της Παλαιάς Εκκλησιαστικής Σλαβονικής από τους αδερφούς Κωνσταντίνο-Κύριλλο και Μεθόδιο....."
  2. Routledge dictionary of language and linguistics, Hadumod Bussmann, Gregory Trauth, Kerstin Kazzazi, Taylor & Francis, 1998, ISBN 0415203198, p. 337.
  3. Lunt, Horace. Old Church Slavonic Grammar. Mouton de Gruyter. σελ. 3–4. 
  4. Wien, Lysaght (1983). Old Church Slavonic (Old Bulgarian)-Middle Greek-Modern English dictionary. Verlag Bruder Hollinek. 
  5. J P Mallory, D Q Adams. Encyclopaedia of Indo-European Culture. Pg 301
  6. R. E. Asher, J. M. Y. Simpson. The Encyclopedia of Language and Linguistics, p. 429
  7. Dmitrij Cizevskij. Comparative History of Slavic Literatures, Vanderbilt University Press, (2000) p. 26
  8. Dmitrij Cizevskij. Comparative History of Slavic Literatures, Vanderbilt University Press, (2000) σελ. 26
  9. Dmitrij Cizevskij. Comparative History of Slavic Literatures, Vanderbilt University Press (2000) p. 27
  10. Spiez, σ. 22, 2006

Βιβλιογραφία για περαιτέρω μελέτη[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  • Κωνσταντίνος Νιχωρίτης - Αντώνης Σταμούλης, Παλαιοσλαβική και εκκλησιαστική γλώσσα και Γραμματική, 2004 ISBN 960-8353-408